lunes, 10 de septiembre de 2007

mmmmmmmmmmmmmm.........

No es ni balbucear ni musitar ni salmodiar ni tararear ni mascullar ni canturrear ni murmurar.

¿Cuál es el verbo que define el acto de cantar con los labios apretados, haciendo mmmmmmmmmmmmmmm?

¿Arrullar?Pero eso no sería referido a “arrullar a alguien”?. Si voy por la calle haciendo mmm, ¿voy arrullando, o arrullándome?

En inglés existe la palabra, es humming, que viene, supongo, de “hacer hum”.Pero “humear” no es la solución. Ni “mear”.El diccionario define “humming” como “ the act of singing with closed lips”.Humming en italiano: “canto senza parole”(también en italiano, está el término “boca chiusa”).Humming en francés : “fredonnement”,y en español: “we found no spanish translation for humming”.

4 comentarios:

la macia dijo...

che... has publicado buenas cosas... y yo sin pasarme poero ta, llego el momento (jeje estoy sentada en el stand del prado de ancel...)
nos veremos por ahi supongo.
beso

Joaquín dijo...

Que no decaiga el blog Friederich. Recien entendí el post de la imprenta. El otro dia lo leí un par de veces pero mi area interpretativa estaba en otra cosa, se vé.. Saludos guro

Joaquín dijo...

Fé de erratas:
En donde dice "guro", debería decir "gurí".

"Estamos construyendo el futuro, disculpe por molestarle el presente."

Mariela Britos dijo...

Emear
mememear

:O

no sé, no se me ocurre!

beshote